翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/05/02 12:26:40

arumine
arumine 58
英語


The faster the zip-bock the more effective the treatment. Any traces of residual wax on the skin can be removed in one of three ways: (A) By re-applying in the same strip in the normal way. (B) By daubing the wax with the un-waxed side of a strip (fold the first). (C) By wiping with a clean cloth which has been dampened with vegetable oil. Do not try to use water or any other cleaner.

4. Reusing

Repeat steps 1-3(overleaf) for each of the areas to be waxed. Continue using the same strip until it is no longer effective. Effectiveness will vary according to skin condition and it will be increased by pressing the strip firmly on to the skin during each reapplication.


AREAS OF THE BODY

Legs

日本語

素早く引きはがすほど、効果的に治療できます。皮膚に残ったワックスは次の方法で除去してください。(A)同じストリップを再び貼り付ける。(B)ワックスのないストリップの端にワックスを擦り付ける。(最初のを折りたたむ)(C)植物油で湿らせた清潔な布で拭く。水やクリーナーは使わないでください。

4.再利用
ステップ1-3(上記)を各エリアで繰り返しワックスしてください。効果がなくなるまで同じストリップを使ってください。効果は皮膚のコンディションで変わります。再利用の際にストリップをしっかりと皮膚に適用することで効果が増します。

身体のエリア

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 男性用脱毛テープのパンフレットの取扱説明の内容です。パンフレットの画像(イラスト入り)は、こちらの↓URLです。原文に誤字などある場合は、必ずこちらを参考にしてください。
http://db.tt/S8pu27bZ