翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/04/26 20:48:58
I operate DesignCrowd.com (a global design crowdsourcing website based in Australia, that recently launched in Asia) and, so we can see first hand this explosion in both sides of the two-sided marketplace that is crowdsourcing — businesses and designers. We’re seeing huge surges in crowdsourcing work in and from China, India, the Philippines, Indonesia, Singapore and Pakistan.
There’s a case to be made that the Asian region is leading the world in design crowdsourcing. While you be seeing this new industry flourishing, here are five facts about crowdsourcing in Asia that you may not have known.
私はDesignCrowd.com (オーストラリアを拠点とし、最近アジアでの事業を開始した国際的デザインクラウドソーシングサイト)を運営しているため、クラウドソーシングという2つの面を持つマーケットの両面(会社側とデザイナー側)で起きているこのブームを身をもって理解できるのだ。私たちは中国やインド、フィリピン、インドネシア、シンガポール、パキスタンにおける、またそれらの国々から発信されるクラウドソーシング事業の急激な高まりを感じている。
アジアがデザインクラウドソーシングにおいて世界をリードしているのはもっともなことだ。この新しい産業の繁栄を目の当たりにしていても、アジアのクラウドソーシングについて知られていないかもしれない以下の5つの事実がある。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。