翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/26 15:30:58
以前と同じく50個購入で送料込み各$20、合計$1000でいいですか?
aaa@gmail.comにお支払いする予定ですが、もし変更がある場合は教えてください。
発送は以前と同じく3パッケージを3回にわけ、3-5日程度ずつ空けて送ってもらいたいです。
Tracking numberについてですが、Web storeから注文するのがもっとも良いと聞きました。
Webから注文すれば、複数購入した際に値引きは適用されませんよね?
どのようにするのがよいでしょうか?
How about buying 50 units at $20 each including shipping totaling $1000, the same as last time?
I am planning to pay to aaa@gmail.com but please let me know if there is a change.
I would also like to have them shipped in three separate packages, and have them shipped out 3 times with 3-5 days in between.
As for the tracking number, I was told that it is best to order from the web store.
If I place the order on the web, I won't receive the discount for buying multiple items, will I?
What should I do?