翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/25 13:03:55
とりあえず、今回は、Aを10個買いたいです。
まだ、在庫はありますか?
これから、頻繁に買うと思うので、在庫が少ない場合は、早めに教えて下さい。
送料について、相談があります。
前回は、私の米国転送会社に送ってもらいましたが、
時間がかかるので、こちらとしては、直送を希望しています。
日本へ直接、商品を送ることは可能ですか?
可能ならば、送料はいくらになりますか?
直送してくれるセラーとも取引をしていますが、
送料が同じくらいなら、あなたからの仕入れ量を増やす予定なので、
よろしくご検討下さい。
For now, I would like to purchase 10 pieces of A this time.
Do you still have them in stock?
I think I will be buying these more often so please let me know early if your stock is running low.
I have something I would like to discuss about the shipping cost.
Last time, I had it shipped to my forwarding company in the U.S. but it takes a long time to receive the package, so I prefer direct delivery.
Can you send the items directly to Japan?
If so, how much does the shipping cost?
I also do business with another seller who ships directly to Japan, but I plan to buy more from you if the shipping costs are comparable.
Please take it into your consideration and let me know what you think.