翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / 1 Review / 2013/04/25 10:45:45

maathai
maathai 68 フリーランス翻訳者です
日本語

先日購入した商品が輸入規制にかかり日本に送れなくなりました。そのため商品を返品致しますので、代金の返金をお願い致します。現在、商品はMYUSという転送業者にあり、そこから返送致します。返送先の住所と名前を教えてください。宜しくお願いします。

英語

I am not able to send the items I bought the other day to Japan, because they failed to meet the import regulations. So I would like to return the items and get them refunded. Currently the items are in a transfer company called MYUS, and the items will be sent from there. Please let me know the address and name for returning the items. Thank you for your cooperation.

レビュー ( 1 )

liveforyourself 52 英検準一級
liveforyourselfはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/04/26 11:01:01

I can't receive the items I bought だと思います。

maathai maathai 2013/04/26 11:26:40

コメントありがとうございます。「日本に送れなくなった」とありますので、sendにしました。この方は現在海外にいて、購入した商品を日本に送ろうしたけれど送ることができなかったと理解しました。

liveforyourself liveforyourself 2013/04/26 11:30:19

あ!そうですね。すいません勘違いしました。

コメントを追加