翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/24 11:18:32
I appreciate your concern and desire to have your limits increased as soon as possible. You are exactly correct, I told you on April 16 to please wait 7 to 10 business days. Since then, it has only been 5 business days. Please give us the amount of time that we notified you we would need to review your account information and adjust your selling limits. I know that time is crucial and I assure you that we are working as quickly as possible to assist all of our members in an appropriate amount of time.
Thank you for your understanding and patience.
Sincerely,
私は、あなたの限度をできるだけ早く増やしておきたいとのご関心とご要求ありがとうございます。おっしゃる通り、私は4月16日に、7~10営業日待って頂くようお話し致しました。それからまだ5営業日です。あなたのアカウント情報を検討して売り指値を調節する必要があるとお知らせいたしましたように、少しお時間を下さい。時間が重要であるということはわかっておりますので、適切な時間に弊社のメンバー全員を支援するために私たちができる限り速やかに働いておりますことを、お約束致します。
ご容赦、ご理解を賜りますようお願い申し上げます。
敬具。