翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2013/04/24 11:31:40
I appreciate your concern and desire to have your limits increased as soon as possible. You are exactly correct, I told you on April 16 to please wait 7 to 10 business days. Since then, it has only been 5 business days. Please give us the amount of time that we notified you we would need to review your account information and adjust your selling limits. I know that time is crucial and I assure you that we are working as quickly as possible to assist all of our members in an appropriate amount of time.
Thank you for your understanding and patience.
Sincerely,
お心遣いに感謝いたします。また、できる限り早急にお客様の上限額をあげさせていただきたく思います。お客様のおっしゃることは分かります。私は4月16日に、営業日で7日から10日お待ち頂くようにお願いしました。それからまだ、営業日で5日しか経っておりません。もう少しお時間頂けますでしょうか。お客様の口座情報を見直し、売り指値を調整する必要がございます。時間が重要であることは存じております。できるだけ早急に作業をすすめ、適正な時間内ですべての会員様をアシストすることをお約束いたします。
ご理解とご協力ありがとうございます。
敬具