翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/28 15:51:07
[削除済みユーザ]
50
日本語
商品は前回の発送方法でお願いします。
ひとつお願いがあります。
お店に電話をするとき、型番○のメンズトートバッグがファクトリーストアでいくらなのか聞いてもらえませんか?
もし、安かったら、今回注文したバッグより後の発送で構いませんので、型番○のバッグも6個ほど欲しいのです。もちろんお願いする際は、手数料を上乗せして支払いしますので、お手数ですが、宜しくお願いします。
英語
Please send the products the way of previous one.
Will you do me a favor? Could you ask to how much the tote bag for men, part number ○, at factory store, when you call?
If the price is cheaper, I would like to order six bags after you shipped this order. Of course, I will pay the cost including the charge if I order.
Thank you for your cooperation.