翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2011/02/28 14:28:54
[削除済みユーザ]
55
日本語
商品は前回の発送方法でお願いします。
ひとつお願いがあります。
お店に電話をするとき、型番○のメンズトートバッグがファクトリーストアでいくらなのか聞いてもらえませんか?
もし、安かったら、今回注文したバッグより後の発送で構いませんので、型番○のバッグも6個ほど欲しいのです。もちろんお願いする際は、手数料を上乗せして支払いしますので、お手数ですが、宜しくお願いします。
英語
Please send the product in the previous shipping way.
I have a favor to ask you.
When you call to the store, would you please ask them the cost of the men's tote bag which product number is ○ in the factory store?
If it is low, I would like to buy 6 bags which product number is ○ after the shipment of the ordered bags this time. When I ask you, of course I will add fee for it. Thank you for your time and assistance.