翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/28 15:20:18
大きなダンボールの中に、小さな商品を入れた箱がきっちり、隙間なく収められていた。経済的ではあるが、lladroのような陶器の人形を梱包するのには、適したやり方ではなかったと思う。きっちり入っていたので、サイドには緩衝材が入っていなかった。30kg近い重さにも関わらず下部の緩衝材も充分ではなく、上部にわずかな緩衝材があるだけだった。もう1つのダンボールは、軽い上に、上下左右に充分の緩衝材が使われていた為、中の商品が壊れる事はなかった。
In the large cardboard box, small boxes containing the product were packed with no space between them. This is efficient, but I don't believe this is the right way to store items such as Llardo Porcelain figurines. Boxes were literally packed with no cushioning material on sides. The entire package weighed nearly 30kg but the underside cushioning material was clearly insufficient and the top side only had a very light cushioning material. Other cardboard box was much lighter and enough cushioning materials were used on all side and none of the product inside it was broken.