翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/04/23 21:36:00

takamichis
takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
英語

Following the inclusion of Spanish in January however, the app began to reach consumers in Europe and the United States. “Once users in places like Italy and Brazil started to ask about a version in their languages, we realized there was enough people there to do it”, Feng adds. The founders were surprised that Spanish localization helped push the app into the United States although it perhaps shouldn’t be that surprising considering Spanish is among the top languages spoken there.

日本語

一方で、1月にスペイン語対応を追加したことに続き、Cubieはヨーロッパと米国でユーザーを獲得し始めた。「イタリアやブラジルのような国のユーザーが自国の言語によるバージョンを要望し出した時点で、Cubieを利用する人々がそれらの国には十分に存在することが分かりました」、とFeng氏は付け加える。Cubieの創設者たちが驚いたことは、スペイン語へのローカライズがCubieの米国進出を後押ししたことだ。スペイン語が米国で話されている主流言語の1つであることを考えるとそれほど驚くことではないかも知れないが。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://en.dailysocial.net/post/messaging-app-cubie-now-available-in-indonesian-and-three-other-languages
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。