Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/28 13:22:55

myaogi
myaogi 50
日本語

大きなダンボールの中に、小さな商品を入れた箱がきっちり、隙間なく収められていた。経済的ではあるが、lladroのような陶器の人形を梱包するのには、適したやり方ではなかったと思う。きっちり入っていたので、サイドには緩衝材が入っていなかった。30kg近い重さにも関わらず下部の緩衝材も充分ではなく、上部にわずかな緩衝材があるだけだった。もう1つのダンボールは、軽い上に、上下左右に充分の緩衝材が使われていた為、中の商品が壊れる事はなかった。

英語

There were many boxes, small products inside, packed tightly in a large cardboard box. Economical though, I don't think it was the best way to pack ceramic dolls such as lladro's. They were packed so tightly that there were no cushions at the sides. Despite its heavy weight around 30 kg, there weren't enough cushions at the bottom, all I could see was a thin cushion at the top. Another cardboard box weighed lighter and enough cushions were used on all sides, so products inside were intact.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません