翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2011/02/28 11:25:41

noriko
noriko 52 プログラミングの仕事をしています。 翻訳の勉強にと登録しました。
英語

・Levels of intellectual property protection will remain negatively impacted by the country’s limited funding for medicines, both in the public and private spheres, which will prioritise cheaper, and often counterfeit, products.
・Unless the government shows more concrete measures of its commitment to attracting foreign players, Cambodia will lose out to other locations currently vying to attract multinational investment.
・The absence of a health insurance system to continue hampering wider access to medicines and thus pharmaceutical value development.
・Corruption will remain a major threat to making medicines as well as funding for medicines available through legal channels and to the neediest sectors of society

日本語

・知的財産保護のレベルは、国による医薬品への資金援助が限られたものであるために、公的私的双方の領域において低いままとなっている。そのため、安く、ときには偽造された製品がはびこることとなる。
・政府が外国企業を参入させるべく確固とした政策をとらないことには、多国籍企業の投資を競って呼び込もうとしている他の国へ、資本の流れを明け渡してしまうことになるだろう。
・健康保険の欠如は、広く薬を入手することや医薬品の重要な発展において、これからも妨げとなることであろう。
・医薬品の製造においても、法的手段を通じて社会でもっとも必要とされる地域への医薬品援助においても、今尚、不正は大きな脅威となっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません