翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/04/22 16:53:44

yamamoto_yuko
yamamoto_yuko 56 日英翻訳5年 日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。...
日本語

では、Aを40個注文します。
支払い方法はPayPalです。
PayPalの手数料を加えた金額でインボイスを送って下さい。
できるだけ早くご返信下さい。

英語

I would like to order 40 A.
I will pay by PayPal.
Please send me an invoice with the PayPal fee included.
I'd be grateful if you could get back to me as soon as possible.

レビュー ( 1 )

elissavet 56 JLPT N1 certified. My head is always ...
elissavetはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/22 17:12:53

I am not sure if "では" should be included in the translation here but it does look like some correspondence was done earlier before the buyer decided to purchase 40 of A.

"40 As" or "40 of A" would be better, perhaps. Minor issue. Otherwise, I think this is nicely done. =)

yamamoto_yuko yamamoto_yuko 2013/04/22 17:40:01

Hi, thanks so much for rating! I really appreciate your comment too both because feedback always helps a lot and it means you went out of your way to take the time. I wondered about the では too. As for the number of items I was totally careless! Thanks for pointing it out.

elissavet elissavet 2013/04/23 09:58:01

<%= markdown_username(13252,"yamamoto_yuko") %> Hi! I'm glad to be of any help. See you around! ^^

コメントを追加