Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2013/04/22 01:13:13

tomoji
tomoji 57
日本語

当社は、大きな部品の機械加工と機械組立を社内で行っています。
当社の製品に使われるほとんどの機械部品の製作や加工は、外注へ依頼しています。
当社の加工外注先は、約200社あります。
製作品の外注を決める社内の担当者は、部品の種類で分かれています。
各担当者は、部品の完成までの外注加工工程を設定して、発注から完成まで、1人でその部品の加工状況を管理します。
製作品の工程は、1工程が終了するたびに、コンピュータへ入力され、今どこの外注で何番目の工程の作業がされているか確認できます。

英語

Main work of our company is machining and machined assembly of large parts.
We outsources production and manufacturing of most of machine parts used in our products.
There are about 200 processing subcontracts from which we order.
The person in charge of decision on outsource of product‘s parts are divided by the kinds of the parts.
Each person in charge sets up the process of subcontract processing until the completion of parts and manages the processing situation of the parts by oneself from order to completion.
Every time single process is finished, the process of the product will be inputed into computer and it will show which process is worked in which outsource.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 町内会での外国の大学生への紹介