翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/21 21:11:50

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Hi yamahaya88102012,

Thank you for resolving your recent eBay Buyer Protection case (5025586635) in the Resolution Center. We know that sometimes there are problems with a sale, and we're happy that you were able to resolve the case with your buyer.

We encourage buyers to buy on eBay with the same confidence, assured satisfaction, and quick response that they expect from a trusted retailer. And we want you to know that we value sellers like you who provide outstanding customer service.

Going forward, here is an overview of eBay Seller Protection, some best practices on avoiding future claims, and what the Buyer Protection Process means for sellers.

We appreciate your prompt attention to this matter and

日本語

yamahaya88102012様

問題解決センターの最近のeBay Buyer Protection case(5025586635) を解決して頂き有難うございました。時として販売には問題が起こることは弊社も承知しており、購入者との間でこの件が解決いたしましたことは幸いです。

弊社は信頼される業者としてのお客様のご期待に添えるよう、今後も同様の信頼、確かな満足、迅速な対応のお買い物をされるお客様の購入を促進してまいりたいと存じます。私共は貴方のような優れた顧客サービスを提供してくださるセラーを高く評価しておりますことをお知らせいたします。

さて、こちらはeBay Seller Protectionについての概要で、将来起こり得るクレイムを避けるためのいくつかの成功事例とBuyer Protection Processのセラーにとっての意味が記されております。

貴方の今回の件に関する迅速な対応に感謝申し上げます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません