翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/04/21 14:23:32

nnneko
nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
英語

Dear friend

thank u for your order,we want to send it out soon

but the factory told us this case out of stock now.could u pls cancel order or change it to other products,i can give u the good

price.

thank u for your help

kind regards

日本語

ご注文いただき、ありがとうございます。すぐにでも発送させていただきたいのですが、現在在庫がございません。
申し訳ありませんが、ご注文をキャンセルしていただくか、他の商品に変更していただけますでしょうか。サービス価格でご提供させていただきます。
よろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/26 03:20:20

美しい日本語で perfect と思ったのですが、「在庫がない」だとこの人たちの在庫がない、なら入るまで待つ、と言うのが普通の流れです。ところが、ここはfactoryがないと言っている。つまり待っても入ってこないから注文を変えるかキャンセルするかしてくれ、という流れになるわけです。

ここはちょっと侮れないポイントかもしれませんよ?

nnneko nnneko 2013/04/26 08:22:12

なるほど、「現在工場の方にも在庫がないということです」とするべきでしたね。ありがとうございます。

コメントを追加
備考: 納期について確認したメール返信の英文です。