翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/20 10:05:47

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

この写真は部屋を撮った写真だ。基本的に家具や壁など茶色で統一されていて、落ち着いた印象を与える。しかし、ランプカバー、クッション、ティッシュボックスには、カラーストーンでデザインされていて私達の目を引く。ランプカバーとクッションのカラーストーンは茶色系と似た色を使っているため、とても部屋の雰囲気にマッチしている。しかしティッシュカバーのカラーストーンには、青が利用されていることで、部屋の雰囲気が壊れ違和感を感じる。

英語

This is a photo of the room. Basically furnitures and walls are haromnized with brown, giving calm impression. However, lamp cover, cushion and tissue box are designed with color stones which grab our attention. Since the color stones of lamp cover and cushion use colors similar to brown, they match the atmosphere of the room very well. But as blue is used for color stone of tissue cover, it ruins the room atmosphere and gives a sense of discomfort.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません