翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/25 21:47:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

商品交換、または、返金の際、
・商品購入時の、送料、関税の扱いは、どのようになりますか?
・こちらから、商品を送り返す際の送料の扱いは、どのようなかたちでしょうか?
・持ち手が壊れている商品ですが、持ち手が格納できません。出っ張ったままです。この状態でお送りするのが、かなり、難しいと思われます。発送について、相談したいです。
・この商品についての、交換、返品の手続きが可能な期間(期日)があると思いますが、まだ、余裕がありますでしょうか?

英語

When I exchange items or reimburse,
#How are the shipment cost and custom duty which I paid managed?
#Should I pay the shipment cost for returning the items?
#For the item taken off the lever, the lever is not able to pack and it remains out of the box. As it is difficult to resend to you, let me ask you about it.
#How long is there the limitation left to arrange it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません