Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/19 17:56:54

zhizi
zhizi 68
英語

miCab (Cebu) – smartphone solution for getting a cab with or without mobile Internet

Nambal.com (Cebu) – online healthcare system with portable features

SafeCab (Cebu) – a solution that providing feedback for commuters riding cabs

Summarize and Notify (Leyte) – allows web searches, summarizes information and notifies users

Tudlo (Cebu) – a system that teaches, guides and points during a disaster and emergency situation

日本語

miCab(セブ):モバイルインターネットで、もしくはモバイルインターネットがなくても、タクシーを見つけられるスマートフォン向けソリューション

Nambal.com(セブ):ポータブル機能のあるオンライン健康管理システム

SafeCab(セブ):タクシー通勤者のためにフィードバックを提供するソリューション

Summarize and Notify(レイテ):ウェブ検索、情報の要約、ユーザーへの通知が行えるサービス

Tudlo(セブ):災害時および緊急事態の時に、指導・ガイド・指し示しをしてくれるシステム

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/04/08/10-philippine-startups-get-seed-funding-from-ideaspace/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。