Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/19 17:26:44

jaga
jaga 68
英語

miCab (Cebu) – smartphone solution for getting a cab with or without mobile Internet

Nambal.com (Cebu) – online healthcare system with portable features

SafeCab (Cebu) – a solution that providing feedback for commuters riding cabs

Summarize and Notify (Leyte) – allows web searches, summarizes information and notifies users

Tudlo (Cebu) – a system that teaches, guides and points during a disaster and emergency situation

日本語

miCab (セブ) – インターネットに接続できてもできなくてもタクシーを捕まえるためのスマートフォンソリューション

Nambal.com (セブ) – ポータブル機能付きオンラインヘルスケアシステム

SafeCab (セブ) – タクシー通勤通学者のためにフィードバックを提供

Summarize and Notify (レイテ) – ウェブを検索し情報を要約してユーザーに知らせる

Tudlo (セブ) – 災害や緊急事態を知らせ、案内や指示を出すシステム

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/04/08/10-philippine-startups-get-seed-funding-from-ideaspace/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。