翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/19 15:42:55

zhizi
zhizi 68
英語

The website has an additional informational element, providing best practices and guides to government subsidies and tax incentives for adopting solar energy.

As of February 2013, the startup claims to have some 40,000 subscribers and 400 manufacturers and service providers online. IACC says that about 300,000 Japanese households install alternative energy sources each year. Besides consumers, the company is also supplying green services to corporations.

日本語

同サイトはさまざまな情報を提供しており、成功例や太陽光発電を設置する上で政府の助成金や税金優遇を受けるためのガイドも提供している。

2013年2月時点で、同スタートアップのオンラインサービスには約4万人の利用者と400社のメーカーおよびサービスプロバイダーがいるという。IACCによると、日本では毎年30万世帯が代替エネルギー設備を設置しているとのこと。同社は一般消費者以外にも、企業向けに環境配慮関連のサービスを提供している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/04/02/silicon-valleys-fenox-venture-capital-invests-in-japanese-solar-power-marketplace-iacc/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。