翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/04/17 23:33:48

higuchi_takeru
higuchi_takeru 56 アメリカで生まれ、10歳の時に日本に来ました。 大学では英文学を専攻し、...
日本語

分かりました。
ただ、私は送料を値下げして欲しかったわけではなく、
たくさん商品を買えば、少しだけでも商品価格から値下げしてくれたら嬉しいなと思ったのです。

それでは、以下の商品を希望します。
お手数ですが、もう一度日本までの送料を教えてください。
よろしくお願いします。

英語

I understand.
I did not wish for just the discount of the shipment fee. I rather thought it would be pleasant if you could have discounted from the commodity price for buying a lot of your products.

Well, then I would like to order the following products.
I am sorry to trouble you, but could you tell me the shipment fee for Japan again?
Thank you.

レビュー ( 1 )

takapitan 56 英検1級、TOEIC990点です。 タガログ語の翻訳もできます。
takapitanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/18 14:48:30

丁寧ですばらしい訳だと思います。

コメントを追加