翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 1 Review / 2013/04/17 21:05:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

迅速で丁寧な返答をありがとうございます。

110Vの件は問題ありません。

送料に関しましては、思っていたより随分高いですね・・

出来れば、ディスカウントをして頂けたら嬉しいです。

もし、無理なようでしたら、注文数を減らして再度注文します。

それでは、良い返事を期待しております。

英語

Thank you for the quick and polite response.

I don't have an issue with 110V.

The shipping is higher than I expected it to be.

If it's possible, I would be happy if you could give me a discount.

If that's impossible, I will reorder with a smaller amount.

I look forward to a favorable reply.

レビュー ( 1 )

skylinegrはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/17 21:30:46

意味は正確にとれていると思います。

コメントを追加