翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/04/17 20:17:26

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

残念なご連絡です。
やはり日本の法律上、通関が難しいことが判明しました。
商品をTNTを通じて返送しますので、代金から返送料を差し引いた金額をご返金下さい。
・ジェルはまだ、送ってないということでよろしいでしょうか?
・商品の配送は全てTNTが行なっていますか?それとも間に中間配送業者を経由していますか?

手続きを迅速に進めますので、すぐにご返信下さい。

英語

It is regrettable to inform you that the product has been identified difficult to clear customs due to our local regulations.

I will return the product via TNT. Would you please refund my payment less the return shipment?

Am I right to understand that you have not send off the gel yet?

Does TNT handle all of your shipment, or any other agent is there in between?

I will proceed quick if you could give me your response by return.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません