翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/17 10:03:32

zhizi
zhizi 68
英語

・Problem: The government industry and commerce organizations often force new companies to register legal documents using specific forms and structures because its employees don’t have the time or expertise to assess the legality of more customized documents, even though those may be better for companies. Solution: Let companies and their lawyers take responsibility for the legality of their documents and don’t require industry and commerce organizations to assess them.

日本語

1.問題点:政府の工商行政管理総局の組織団体は、新しく設立した企業に特定のフォームやシステムを使って登記登録を強いることが多い。というのも、同局組織団体の職員にはカスタマイズされた書類の合法性を評価する時間もなければ専門知識もないからだが、カスタマイズの書類を提出するほうが企業にとっては利便性がよい事もある。解決策:書類の合法性については企業や企業の弁護士に責任を持たせ、行政の組織団体にそれらの書類を評価させることは止めよう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/baidu-tencent-xiaomi-ceos-propose-legislature-strengthen-chinas-tech-sector/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。