翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / 0 Reviews / 2013/04/17 08:14:51
With the Spring Festival holiday fast approaching, most people inclined to take advantage of this sort of service have likely already booked a significant other. But those of you interested in renting yourselves out now have a full year to prepare your Taobao page for next year. And how long can it be before a Chinese startup comes along to offer a dedicated platform for renting boyfriends and girlfriends? (Of course, there are plenty of traditional dating options like Jiayuan and Momo in China, too).
春節が間近になり、こうしたサービスをうまく活用しようと思う人たちは、既に恋人を予約しおえた。しかし、自分を貸す事に関心があるのであれば、来年のTaobaoページを準備するのにまるまる一年ある。それに、ボーイフレンドやガールフレンドを借りるための専用プラットフォームを提供する中国のスタートアップがまもなく登場するかもしれないではないか?(当然だが中国には、JiayuanやMomoなど伝統的なデーティングサイトが存在する)
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。