Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/04/17 08:11:05

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
英語

We contacted Taobao parent company Alibaba, but the company declined to comment publicly about whether or not this practice is permitted under Taobao policy.

In practice, it certainly seems as though it’s permitted, because finding rental boyfriends to take home on the site is quite easy. Rental girlfriends seem to be a bit more scarce (though there are still some available), and searches for “rent girlfriend” result in a “in accordance with the relevant laws, search results cannot be shown” error message, although many other similar searches still work.

日本語

こうした行いが、Taobaoのポリシーにより許可されたことなのか、Taobaoの親会社Alibabaに連絡をとってみたが、公式なコメントは拒否した。

実家に連れて行くボーイフレンドをサイト上で見つけることはかなり容易なため、事実上は、許可されているようにみえる。ガールフレンドのレンタルはもう少し希少なようだ(それでも、いるにはいるが)。また、「借りる ガールフレンド」で検索すると「関連する法律のため、検索結果は表示できません」というエラーメッセージが出てくる。他の似たような検索はまだ問題なく表示される。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/lonely-holidays-rent-boyfriend-girlfriend-taobao/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。