翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2013/04/16 23:52:03
こんにちは お元気ですか?
ずっと連絡しなくて申し訳ありませんでした。
残りの商品3点は今週中には必ず発送します。
大変遅れてしまった事に私はお詫びします。
あなたの忍耐に感謝します。ありがとうございます。
私の近況です。現在、母が肺炎で入院しました。
出品と落札された商品の発送は友達に任せていました。
あなたに対するフォローが出来なかった事を心よりお詫びします。
母の状態も落ち着いたので来週から仕事に復帰します。
本当に昨年の骨折に続き迷惑ばかりかけて申し訳ないです。
今週中に必ず連絡します。
Good day How are you?
Apologies if I have not been contacting you all this time.
The remaining 3 products will surely be sent within this week.
I'm really sorry if it has been very late.
I appreciate your patience. Thank you.
This is my current situaton. I just sent my mother to the hospital due to pneumonia.
I only entrusted the sending of products that were on display and won (bidding) to my friend.
I apologize from the bottom of my heart if it was not followed through.
My mother's condition has improved so I'm returning to work from next week.
Really nothing to say for still worrying about my bone fracture from last year.
I will certainly contact you again within this week.