翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 英語 / 2 Reviews / 2013/04/16 17:22:38

fuyunoriviera
fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
日本語

私は出荷先の住所を日本に変更しました。 申し訳ありませんが、請求書を日本に変更してもらえませんか? もしシステム上、それができなければ、送料を米国オレゴン州までの送料に変更をして下さい。 そうすれば私は直ぐに支払いをします。 宜しくお願いします。

英語

I changed my shipping address to Japan. Would it be possible for you to change it to Japan on the bill? If you are not able to do that on your system, please charge me for shipping to Oregon. I can pay right away if you do. Thank you in advance.

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/16 20:50:20

Good.

fuyunoriviera fuyunoriviera 2013/04/16 21:10:37

Thank you!

コメントを追加
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/17 00:18:32

私の教科書にします。こういう風に言うんだなあ。

あ、冬のリビエラさんだったんですね?さすがに美しい文章ですね。私もやったんですよ。最後の、incorporated とかごちゃごちゃしたやつです。だめだしされています。見て笑ってください。

コメントを追加