Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/16 15:04:03

日本語

郵送料の価格交渉の件はお願いします

他社より安くできれば、我々は優位に立つことができます

微信がありすぐに返信もらえるので助かります

また、振込先の銀行口座は中国銀行でお願いします

後、仕事上の参考ですが、他業者は

会員100人集めて輸入代行を行った場合、1日8人分程度の
荷物が到着し、8人分の荷物を日本に送っているそうです

10人分の荷物がどの程度の量になるのかは、人にもよるし、荷物の重さにもよりますが
多く注文すればに送料が安くなるので、一人あたり30キロぐらい注文する事があります

中国語(簡体字)

关于邮资价格谈判,拜托你啦。

如果我们会把价格比其他商家便宜,我们能占优势。

幸亏有了微信,我会立刻收到你的回信。

另外,请指定中国银行当汇款账户。

谨供参考,听说,其他商家招募100个会员来代办输入的话,一日收到八个人份儿左右的货物,发货八个人份儿的货物往日本。

10个份儿货物的多少决定依靠各客人的订购或各货物的重量,但越多订购,运费越便宜,所以有时候只一个人会订单30公斤。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません