Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/16 13:21:00

liuxuecn
liuxuecn 52 現在中国のある翻訳会社に協力して、日本語のIT教材を中国語に翻訳する作業を...
日本語

郵送料の価格交渉の件はお願いします

他社より安くできれば、我々は優位に立つことができます

微信がありすぐに返信もらえるので助かります

また、振込先の銀行口座は中国銀行でお願いします

後、仕事上の参考ですが、他業者は

会員100人集めて輸入代行を行った場合、1日8人分程度の
荷物が到着し、8人分の荷物を日本に送っているそうです

10人分の荷物がどの程度の量になるのかは、人にもよるし、荷物の重さにもよりますが
多く注文すればに送料が安くなるので、一人あたり30キロぐらい注文する事があります

中国語(簡体字)

邮寄费价格谈判的事儿,请多关照

若能比其它公司便宜,我们就能占据优势

因为微信能马上收到回信,所以非常有用

另外,收款银行帐户,请使用中国银行

最后,作为工作参考,其它公司是:

听说在汇集100个会员后进行代理进口时,是1天收到8人份程度的货物,并将8人份的货物邮寄到日本的

10人份货物的量是怎样的程度,虽然是根据人、或根据货物重量决定的
但是,因为多订货邮费就便宜,所以有每人订30公斤的情况

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません