翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/12 18:41:46

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

One interesting item of note that we neglected to point out in our previous report relates to the vibrator/volume control flex cable. The part contains a strip of three buttons to run along the edge of the device, corresponding to the locations of the two volume buttons and the mute switch on previous iPhone models. But on this part, all three features appear to be buttons, suggesting that this upcoming iPhone may see the mute switch become a push button.

iLab Factory also notes that the vibrator in this part uses a dual-head design, which is distinct from the iPhone 5 vibrator design, although it is unclear what may have prompted the change.

日本語

我々が前のレポートで指摘し忘れた1つの注目すべき面白いアイテムは、バイブレーター/ボリューム制御フレックス・ケーブルに関係しています。そのパーツには、機器の端に沿って配した3つのボタンの帯があります。前のiPhoneモデルでは2つのボリューム・ボタンとミュート・スイッチがあった位置です。しかし、このパーツでは、3つの機能はすべてボタンらしいようで、今度のiPhoneがミュート・スイッチが押しボタンになるかもしれないことを暗示しています。

iLab Factoryも、このパーツのバイブレーターがデュアルヘッド設計を用いることには言及していて、それは前のiPhone 5バイブレーター設計とは明確に異なりますが、何がその変化を引き起したのかは不明です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません