翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/12 07:25:06

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
英語

Any expenses relating to SENDING AND RECEIVING (both documents and money transfer) must be PAID BY SENDER INADVANCE.The company needs at least the amount specified above to process investor’sID application. You HAVE option to send any currency mentioned in the table. For some currency, amount of processing fees are made for your convenience to send them us.

Placing Orders (buy-sell securities)
Your Buy/Sell Order can only be keyed in to the CSX system when:
-Sell Order: Investor shall have enough securities (100%) in securities account.
-Buy Order: Investor shall have enough money (100%) for the transaction.
Canceling or correcting order can be made in anysession before execution.

Execution and Informing

日本語

"送信と受信"(文書と送金の両方)に関連する費用は、送り主が前払いしなければなりません。当社は、投資家ID申請を処理するために、少なくとも上記で指定された金額を必要とします。 あなたは、表に記載されている任意の通貨を送信する選択権があります。いくつかの通貨は、ユーザーの便宜のために当社への送金処理手数料が設定されています。

注文する(有価証券の売買)
"買い/売り"注文は、CSXシステムに入力することができます:
売り注文:投資家は、証券口座に十分な有価証券(100%)を持っていなければなりません。
買い注文:投資家は、取引のための十分な現金(100%)を持っていなければなりません。
注文の取り消しまたは修正は、注文執行前のいつでも行うことができます。

注文執行と報告

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 証券会社の口座開設等の説明書です。よろしくお願いいたします。(一部、間引いている箇所があります。)