翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/04/11 07:16:29

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Mr cory has refunded you and compensation has being issued to you. It is very big crime in unites states to issue a fake bank draft and i also verified the bank draft at the bank of america before my business trip.

You have an option of get the refund and compensation but i would need the commission first.

Presently you are being penny wise and pounds fool at the moment. You stand to gain all you have spent and more ....i suggest you find alternative means to get my commission sent to me here...i have alot of bills to pay there in china.

日本語

コリーさんはあなたに返金し補償があなたに振り出されました。アメリカ合衆国では偽の銀行為替手形は大罪になり、私も出張に行く前にbank of americaで為替手形を確認しました。

あなたは返金と補償を受け取るオプションがありますが、まず委託料が必要です。

現在、あなたは一銭を節約して大金を無駄にしています。あなたは使った全てとそれ以上を受け取る立場にあるのです。ここ、私のところに委託料を送る代替え手段を見つけられるようお勧めします。そこ中国では私は支払わなければならない請求書がたくさんあります。

レビュー ( 1 )

naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
naoya0111はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/18 00:45:55

素晴らしい訳で勉強になります!

3_yumie7 3_yumie7 2013/04/18 01:23:32

いつもレビューありがとうございます。

コメントを追加