Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/04/09 23:09:02

leutene
leutene 55 電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。 ...
日本語

ご希望の赤の腕時計が一つだけありました。問屋の担当に確認したところ、外箱、内箱、取扱説明書、保障書、タグなど付属品は全て揃っています。中古ですが目立った傷もなく、非常に良いコンディションとの事です。新品は、やはりどこにも在庫がありません。

価格はオーストラリアまでのEMSの送料込みで合計US$***です。
赤は日本でも、とても人気でプレミア価格で取引されています。
仕入と送料、私の手数料を入れるとギリギリの価格です。
私のPの口座にあなたからの入金を確認でき次第、商品を購入します。

英語

We have the red watch which you asked for. When we comfirmed the supplier that the watch comes with outer box, inner box, instruction manual, warranty information booklet and the tag. Though it is the pre-owned watch, I heard that it is in very good condition without notable blemish. After all there is no stock for the new watch anywhere.

The total cost including EMS to Australia is US$***.
The red watch is also very popular in Japan and sold at a premium price.
The price I offer you is just to pay for the supplier, the shipping and the handling.
I will purchase the watch as soon as the confirmation of your payment is done in my P account.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へのご案内メールです