翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/09 09:35:53

jaga
jaga 68
英語

Canva is currently building an online platform that lets anyone create professional quality designs easily in a collaborate manner.

This is the second startup that co-founders Melanie Perkins and Cliff Obrecht are involved in together. Their first was a online yearbook design product called Fusion Books which was started in 2007. Cameron Adams, a former lead designer at Google, has joined Canva as co-founder and Head of Product.

日本語

現在Canvaは、コラボレーションしながらプロ品質のデザインを誰もが簡単に作成することができる、オンラインプラットフォームを構築している。

Canvaは共同創業者のMelanie PerkinsとCliff Obrecht両氏が一緒に関与する2つ目のスタートアップだ。一つ目は2007年に始めたFusion Booksと呼ばれる卒業記念アルバムをデザインするためのサービスだ。Googleで以前リードデザイナーを務めたCameron Adamsは共同創業者兼製品統括責任者としてCanvaに加わった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/03/19/aussie-startup-canva-raises-usd-3m-seed-round-to-build-collaborative-design-platform/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。