Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/08 21:20:33

jaga
jaga 68
英語

Undaunted, Vietnam is entering the fray. Or at least, taking chip manufacturing into its own hands. Just last week saw the formation of the Ho Chi Minh Semiconductor Industry Association. It brings together industry leaders, universities, and companies to facilitate the learning, research, and production of semiconductors in Ho Chi Minh city. This means money is being funneled into connecting the dots, building more factories, and looking long-term at chip manufacturing in Vietnam. Although it’s an industry that takes a decade to build up, the money is already pouring in.

日本語

ひるむことなくベトナムはこの競争が激しい分野に参入しようとしている。少なくともチップ製造を自分の手で行おうとしている。ちょうど先週、Ho Chi Minh Semiconductor Industry Association(ホーチミン半導体産業協会)が結成された。これは業界のリーダー、大学、企業をまとめ、ホーチミン市での半導体の技術の習得、研究、製造を推進するためのものだ。これが意味するのは、全体計画を策定するために資金がつぎ込まれ、設備が建設され、ベトナムでのチップ製造を長期的な視点で見つめるということだ。半導体産業を築きあげるためには10年を要するが、資金はすでに流れ込んでいる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/vietnams-microchip-industry-bigger/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。