翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/08 14:53:12

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

A number of additional initiatives for this year’s event included the ‘AIME Chief Executive Officer (CEO) Summit’ to discuss external change agents impacting on the business events industry; the ‘Future Event Experience’ area showcasing the latest technology coming online; and a ‘mobile concierge’ to instantly respond to any questions texted through. Alongside all of this was the newly launched ‘Business Events Week’, an inaugural initiative for Australia bringing added business value to both the event as well as to the host city.

With so much hard work taking place, play naturally had to follow, which it did in true Australian fashion and for which they have become renowned.

日本語

今年のイベントの多数の新たなイニシアティブのなかには、ビジネス・イベント産業に影響を与えている外部のチェンジ・エージェントについて議論する『AIME経営最高責任者(CEO)サミット』、オンラインで使えるようになる最新技術を公開する『将来のEvent Experience』ゾーン、および、携帯メールからのどんな質問にも答える『モバイル・コンシエルジュ』があった。これら全てと平行して、新しく発表された『ビジネスEvents Week』もあった。これは、オーストラリアのために初めて開催されたイニシアティブで、イベントならびにホスト都市の双方にビジネス付加価値をもたらした。

それほどまでの激務となったら、当然遊びがそのに来なければならなかったが、それは本当にオーストラリアらしいやり方でなされ、それによって彼らは有名になっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません