Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/08 13:43:59

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Visitors to AIME were able to select their education programme highlights via the mobile app launched for this year’s show, a feature that also allowed them to browse through a detailed list of full show events, view their appointment diaries and even demonstrate how to navigate the show floor.

Making this app even more useful was yet another first for 2013, with visitors able to line up pre scheduled appointments with their preferences from the more than 800 exhibitors through new ‘Visitor Appointment Diaries’, previously reserved only for hosted buyers. This offered greater visitor time RoI and the ability for exhibitors to also maximise their own participation.

日本語

AIMEへの訪問客は、今年のショーのために発表されたモバイル・アプリによって彼らの教育プログラム・ハイライトを選ぶことができたが、これは、訪問客が全ショー・イベントの仔細なリストを読み、彼らのアポイントメント・ダイアリーを見て、またショーフロアの移動の仕方までも示せるようにさせる機能だった。

このアプリをさらに役に立つようにするのも、2013年のさらにもう一つの初めての試みで、訪問客は、新しい『訪問客Appointment Diaries』を通して、800人以上の出展者の前もって予約されたアポイントメントを彼らの好みにぴったり合わせるようにすることができた。このDiariesは以前は被接待バイヤーのためのみに用意されていたものだ。これは、より大きな訪問客の時間のRoIと、出展者にもまたその参加を最大化できる能力をもたらした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません