翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/04/08 12:25:27

日本語

David様
初めまして、〇〇の
会社の同僚の大野と申します。

今回、4月13日の二次会の件で、
ご連絡させて頂きました。

先に概要を説明させて頂くと、
①DJとのセッション
⇒先に流す曲を送りますので、そこに乗せて、
 弾いてもらうことは可能でしょうか?
 (※〇〇くんたちの思い出の曲です)
②時間
⇒18時から、20分程の参加は可能でしょうか。

恐れ入りますが、
どうぞよろしくお願いいたします。
お返事お待ちしております。

大野

英語

Hi David,
I’m your colleague Ohno.
I am contacting you regarding the follow-up party on April 13th.

I will explain about the outline first.
①Session with the DJ
⇒Can we ask you to perform along with the song, if we send you in advance what we are planning to play?
(It’s 〇〇’s memorable song.)
②Time
⇒Can you join for about 20 minutes from 18:00 p.m?

We would greatly appreciate your co-operation and are looking forward to your reply

Thank you and best regards,
Ohno

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません