翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/04/07 19:48:59

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

追加注文の件

お世話になります。
先日ebayでお世話になりました、〇〇と申します。

私は日本で販売業者をしています。
先日注文した商品が日本で人気がありますので、追加注文をお願いします。

商品名:
個数:
送料込(米国内)の希望価格:

グリップ付きではなくて、シャフトのみが欲しいです。Tour Issueと記載がありますが、市販品と違う点や証明できる箇所(ラベルや印刷が違う等)があれば教えてください。


定期的に商品の購入をしたいと考えていますので、直接取引をお願いします。

英語

Regarding the order I want to place.

Hello,
I'm ○○ and I purchased the item,(以前買った商品名), from you on ebay the other day.

I sell items in Japan.
I would like order the item,(以前買った商品名を記入), again since it sells well in Japan.

Item name:
Quantity:
Asking price( including the shipping fee within the states):
I would like only the shaft, not with a grip. It says "Tour Issue", so please let me know the difference between " Tour Issue" and the marketed product.( Such as labels or print etc.)
I would like to do business with you directly, not via eBay since I'm planning to purchase the item from you regularly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません