翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/22 23:38:02

英語

The rule applies to plan service providers that expect to receive $1,000 or more in compensation and that provide specified fiduciary or registered investment advisory services; make available plan investment options in connection with brokerage or recordkeeping services; or otherwise receive indirect compensation for providing certain services to the plan, officials say.

In addition to requiring a plan to break out administrative expenses such as legal and accounting fees separately, the regulations will require that a plan describe the fees participants must pay to complete steps such as taking out a plan loan or having a qualified domestic relations order processed.

日本語

本規則は、1000ドル以上の報酬を受け取ると見込まれ、かつ、特定の信託もしくは登録投資顧問サービスを提供しているリタイア計画サービス会社に適用されます。(なぜなら)そのような会社は、証券会社や記録保持サービスと繋がった投資オプションを計画にすることができたり、もしくは、他には、リタイア計画に対してあるサービスを提供することによって得られるような間接的報酬を獲得したりする(からだ、)と当局は述べています。
本規則では、法定投資のような一般管理費と口座手数料を分けて計画を準備するように求められるのに加え、計画ローンの申し込みや有資格家族関係者注文の実施といったステップを完了するまでに参加者が払わないといけない料金を、計画に明記することが求められる予定です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません