Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] EBSA (雇用者給付金保護局)は2012年1月1日まで、新たに導入される退職金積み立て制度サービス管理費の開示規定を遅らせることにした。米連邦労働局下の...

翻訳依頼文
EBSA will wait until Jan. 1, 2012, to begin applying new retirement plan service provider fee disclosure regulations.
EBSA, an arm of the U.S. Labor Department, had been intending to start applying new disclosure rules under Section 408(b)(2) of the ERISA, July 16, 2011.

EBSA published the interim final regulations in July 2010, in an effort to persuade retirement plan service providers to give the cost information that plan fiduciaries need to assess the reasonableness of the fees charged and to look out for potential conflicts of interest.

EBSA received many public comments, including suggestions for a summary plan document system to help plan fiduciaries use the cost data.
sparkie さんによる翻訳
EBSA (雇用者給付金保護局)は2012年1月1日まで、新たに導入される退職金積み立て制度サービス管理費の開示規定を遅らせることにした。米連邦労働局下のEBSAは2011年7月16日よりERISA(従業員退職所得保障法)408(b)(2)に基づいて新たな開示を始める予定であった。

EBSAは2010年7月に暫定的な最終規制を発表し、退職金積み立てサービス業者の費用開示を促し、受託者が負担金が妥当であるかどうか査定することで利害の対立がないかどうか注意を払えるようにしている。

EBSAには、受託者が費用のデータを使うのに役立つ積み立てプランの要約記録を含む多くの提案が一般大衆から寄せられた。
ittetsu
ittetsuさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1979文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,453.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sparkie sparkie
Starter
証券金融出身です。英日ですが、簡単なものなら日英も可。
フリーランサー
ittetsu ittetsu
Starter