翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2013/04/07 02:22:51

akutaya
akutaya 48
英語

(9). While beginning the operation, ensure the handle is position at 90 degree
(vertical) to the skin; this is to avoid unease feeling by user
(10). To begin operation, first probe the head to the skin, and then switch on the main power switch. Switch the energy regulation of the mode of operation to a minimum, and then slowly increase the intensity.

5. Instrument Systems Instruction
Boot display and see Welcome screen, free to click on the screen to enter the
function interface.

B. use accidentally beat the drop caused by the fault.
C. caused by failure due to lack of reasonable maintenance.
D. did not fault the correct guidance and instructions for use.

8. Technical Specifications

日本語

(9).動作が始まってしばらくの間、ハンドルが肌に90度(垂直)の位置にあることを保障します。これはユーザーの不安を解消するためです。
(10).動作がが始まって、はじめにヘッドで肌を調べて、それから主電源のスイッチを入れます。動作モードのエネルギー調節を最小にしてそれからゆっくりと強くしてください。

5.器具のシステム説明
 ディスプレイを起動してウェルカム画面を見てください、スクリーンをクリックしてファンクションインターフェースに入ってください。

B.使用中に誤って落下したこと不良の原因になります。
C.適当なメンテナンスを怠ることが不良の原因になります。
D.正確なガイダンスとインストラクションに従った使用で故障を防ぎます。

8.技術仕様書

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません