翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2011/02/22 22:47:40
[削除済みユーザ]
47
日本語
申し訳ありません。私の書き方が悪かったですね。私が「MW2」と書いたのは、ただゴーグルだけを意味しています。つまり、「MW2のゴーグル」と言いたかったのです。他のものが付属しているとは思っていないので安心してください。それでは、アイテムが届くのを楽しみにします。
英語
I'm sorry. My message was not good. I wrote "MW2" to mean just goggle. So I meant "Goggle MW2". I do not think other item is attached so please feel relieve. Well I'm looking forward to receive the item.