翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 61 / 0 Reviews / 2013/04/06 18:15:43
日本語
日本人側と口裏をうまく合わせ、その上で台湾の要望を上手に日本人に打診しないで、誰が日本人の調整をするのですか?DI-sanがどんなに上手に話をしても、ビジネスを進める上では何度もの取引がない限り、決して信用されないと私は思っています。そのギャップを埋めているのが私の役割です。今回のケースでは、今井さんの味方も、重井さんの味方も私はしていませんが、正確にいうと、日本側の味方のふりをして、 日本側を説得するというのうが私のやり方です。
中国語(簡体字)
如果不是我跟日本人沟通好,并且适时地告诉他们台湾一方的要求,还有谁能来调整日本人呢?不管DI-san多会说话,在商业事务上,如果没有多次的沟通,我认为是无法博取信赖的。我的职责就是填补你们之间的差距。在这次的事件里,我没有特别站在今井先生那边或是站在重井先生那边。事实上,我的作法是假装站在日本那边,去说服日本人。