翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/22 20:56:18

daisy
daisy 50
英語

☆ Your total amount due is $74.00. More details about your purchase are included below. Dear William, I send the new bill which I changed. I accept PayPal for the payment ONLY. We'll send out the item soon after confirming your payment on the same day

☆Thank you for shopping on eBay! Your total amount due is $114.00. More details about your purchase are included below.
I am sorry for not responding to you soon. I arrange the shipment by usps. I send it other than ups. How will be it? The total amount of the payment is $114.00, which is calculated by the bid price $34.00 and the shipping cost $80.00. I accept PayPal for the payment ONLY.

日本語

☆お客様のお買物総額は$74.00です。お買物詳細については、下記をご覧ください。ウィリアム様、変更済みの新しい請求書をお送りいたしました。お支払いは、ペイパル(PayPal)のみご利用いただけます。お支払いを確認次第すみやかに、同日中に商品を送付いたします。
☆eBAYでお買物頂きまして、誠にありがとうございます。お客様のお買物総額は$114.00です。お買物詳細については、下記をご覧ください。
ご返答が遅くなり、大変申し訳ございませんでした。米国郵便サービス(USPS)にて発送を手配いたします。UPS以外でお送りしました。どのようになりますでしょうか。お買物総額は$114.00で、内訳は、ビッド価格$34.00と送料$80.00です。お支払いは、ペイパル(PayPal)のみご利用いただけます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません