Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/06 14:20:04

zhizi
zhizi 68
英語

Step 7. Non-stop updates

As mentioned, keep your followers updated on your progress.

Step 8. Non-stop outreach

Never stop reaching out to influencers.

Step 9. Non-stop self-promotion

Daryl has about 10 shirts with Silverline’s crowdfunding URL printed on it. He’s printed name cards with that too. He’s also programmed auto-reply emails that encourage senders to visit the URL and to support the campaign. Shameless, but it gets the word out.

日本語

ステップ7:ノンストップでアップデートをしよう

前述したように、フォロワーにプロジェクトの進捗状況をアップデートしつづけよう。

ステップ8:ノンストップでアウトリーチ活動をつづけよう

インフルエンサーに接触することを決してやめないで。

ステップ9:ノンストップでプロモーション活動を行おう

Arnold氏は、SilverlineのクラウドファンディングキャンペーンのURLがプリントされたTシャツを10枚ほど持っている。同氏は、名刺にもそのURLを印刷した。また、メールの送信者に同URLにアクセスしてキャンペーンをサポートしてもらおうと自動返信メールもプログラムした。臆面ないが、情報は流れる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/how-to-run-successful-crowdfunding-campaign/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。