Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/04/06 10:58:13

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

A. During normal using, it is suddenly shut off;
B. The screen shows flutte. Suggestion is to switch off the power, then restart the machine.
5) Be sure not to use high-acidity, high-alkali substance to clean the machine, such as alcohol, thinner. We suggest the washing-up liquid. Please timely clean the mainframe and spare parts, please don’t make the water enter the inside of the machine.

2: Spare parts inferior, cannot use normally.
Trouble:
1) The joint of power cord is loosen, or the operating way incorrect.
2) The water leaks into the machine.

日本語

A. 普通に使っていたら、突然シャットダウンする。
B. 画面が揺れる。電源を切って、再起動するよう指示が出る。
5)アルコール、シンナーなどの高酸性、高アルカリ性のもので機械を手入れしないでください。食器洗い用洗剤をお勧めします。定期的に、メインフレームやスペアパーツを手入れして頂きますと、水が機械の内部に入らないよう注意してください。

2:スペアパーツが劣化している、正常に使用できない。
トラブル:
1)電源コードのジョイントが緩んでいるか、操作方が間違っている。
2)機械内分に水が入った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません